-
일본의 교토식 화법일본・교회 소개 2025. 5. 7. 12:48
교토어 표현 (발음)실제 의미 (직설적 해석)
ぶぶ漬けでもいかが? (부부즈케 드시겠어요?) 빨리 돌아가세요. 元気なお子さんやねぇ (활기찬 아이네요.) 조용히 좀 해주세요. お嬢ちゃん、ピアノ上手になったなぁ (아가씨, 피아노 실력이 늘었네요.) 근처에 시끄러워요. 喉乾いたなぁ (목이 마르네요.) 이제 돌아가야겠네요. いい時計してますな (멋진 시계네요.) 이야기 너무 길어요. よう勉強してはりますなぁ (공부 열심히 하시네요.) 쓸데없는 말 하지 마세요. 後ろから誰か来はりますの? (뒤에서 누가 오고 있나요?) 문 닫으세요. 外人さんか思たわ (외국인인 줄 알았어요.) 이상한 옷차림이네요. 교토에서는 전통적으로 우회적인 표현을 통해 예의를 지키고 상대방의 기분을 고려하는 문화가 발달했습니다. 이러한 우회적인 표현은 미묘한 뉘앙스를 전달하며 상대방을 배려하는 방식으로 유명합니다. 다음은 교토에서 사용되는 우회적인 표현 10가지입니다.
- 직접적인 거절 대신:
- 직접적으로 "아니요"라고 말하지 않고,
- "검토해보겠습니다." (考えさせていただきます)
- "조금 어려울지도 모르겠습니다." (少し難しいかもしれません)
- 불만을 우회적으로 표현할 때:
- "조금 놀랐습니다." (少し驚きました) → 실제로는 불만을 느꼈음을 의미.
- 약속 시간을 미루고 싶을 때:
- "다음 번에는 여유 있을 때 뵙고 싶습니다." (次はゆっくりお会いしたいです)
- 음식이 입에 맞지 않을 때:
- "특별한 맛이네요." (独特な味ですね)
- 초대에 응하기 어렵다는 표현:
- "일정 확인해볼게요." (スケジュールを確認します)
- 상대의 제안을 정중히 거절할 때:
- "그것도 좋은 방법일 수 있네요." (それも良い方法かもしれません) → 다른 방법을 선호한다는 의미.
- 상대의 실수를 지적할 때:
- "혹시 제가 잘못 이해했을까요?" (もしかして私が間違って理解したでしょうか)
- 서비스에 불만이 있을 때:
- "여기만의 독특한 서비스네요." (こちらの特有のサービスですね)
- 상대방에게 조언할 때:
- "제 경험으로는 이런 방법도 있더라고요." (私の経験ではこういう方法もあります)
- 칭찬을 겸손하게 받을 때:
- "아닙니다. 아직 많이 부족합니다." (いえいえ、まだまだです)
- 직접적인 거절 대신: